Uploading...

Translation Blog

Our language translators are always in the know about the latest industry movement and insights. By reading our translation blog, you can be too! Discover the latest blog articles from our language experts on topics such as translation services, language facts, business, marketing, culture, and anything in the language translation industry.

A photo showing the Arabic alphabets in different colours. Concept of a translation company offering Arabic translation services.
Read More

Arabic Translation Services in the UK: An Ultimate Guide

The United Kingdom has the second-largest language services provider (LSP) market in the world, reaching £35 billion in 2018. Every UK translation company has felt the growth of the industry. In particular, the demand for an Arabic translation service is growing rapidly as businesses create new market opportunities in the Middle East. In fact, each UK translation company employs Arabic to English translators to offer these services to British businesses.

This article looks at the growing competitiveness of the LSP industry. We discuss how these market forces require UK translation companies to provide a wide range of comprehensive services – including Arabic translations – and how to choose the best UK translation company for your project.

 

LSP Industry Data in the United Kingdom

Translation industry trends reveal a growing and increasingly competitive marketplace. There are currently 1,200 translation companies in the UK, according to a report from the Association of Translation Companies (ATC). Each UK translation company provides various language services to the UK’s private and public sectors, including an Arabic translation service.

The report goes on to discuss how each UK translation company plays a crucial role in the economy of the country: “Their revenues contribute £1.2 billion per annum to the economy and provide employment for over 12,000 staff. The added value that language companies generate for the UK’s economy through the growth of international trade far surpasses the numerical data.”

Unfortunately, the report also notes a decline in foreign language learning in the UK. Therefore, the demand for professionally trained translators has increased to serve the growing market. Arabic to English translators are in particularly high need in the UK. Although Arabic is the fifth most-spoken language in the United Kingdom, only a few of these individuals are qualified to offer translation.

 

Globalisation Data on UK Businesses

The growing demand for an expert Arabic translation service makes sense when looking at globalisation data for UK businesses. The ATC report included the results from a recent survey conducted by the Institute of Directors (IoD) Going Global Trends in Trade. IoD surveyed its members to determine the average number of markets served. The survey found that:

  • 10% of businesses serve only one market
  • 44% of businesses serve 2-5 markets
  • 30% of businesses serve 11+ markets

For the purpose of the survey, the entire European Union (EU) was considered one market. Therefore, most UK companies operate in markets such as the Middle East, Africa, and Asia. The Arabic language is spoken in all three of these markets, so it is unsurprising that every UK translation company needs Arabic to English translators and vice versa.

 

Importance of Arabic Translation for UK Companies

Even after finding a reliable UK translation company, determining which languages to translate content into is challenging for several organisations. However, investing in an expert Arabic translation service is advantageous for many reasons:

  • The Arabic language is the fifth most commonly spoken language in the world
  • Arabic is the official language of 22 countries in Asia, Africa, and Europe
  • There are more than 420 million non-native and native Arabic speakers worldwide
  • Arabic is one of the six official languages of the United Nations

With its large global audience, Arabic can help businesses gain a competitive edge in many international markets. Beyond that, consumers often expect personalised service in today’s competitive marketplace. Therefore, working with English to Arabic translators can help appeal to this vast customer base, increasing sales and brand reputation in a global marketplace.

Most notable is the market potential size regarding the number of prospective customers and their increasing level of disposable income. Arabic to English translation is growing in demand because more businesses are considering expanding into the Arab World and reaping these rewards.

 

Importance of Professional Arabic Translations

Unfortunately, the Arabic language has a unique set of translation challenges. With varying local dialects and a complex writing system, it is a difficult language to master, and the risks of improper translation can be dire. As such, it is critical that you only entrust your projects to a professional UK translation company offering an Arabic translation service.

Even when working with a professional UK translation company, not all English to Arabic translators are on par. For best results, work with a translation company that employs qualified native speakers. For example, when translating to Arabic, your translator must be a native Arabic speaker fluent in English, while Arabic to English translators should be native English speakers.

You should also only work with qualified linguists holding translation degrees. Furthermore, consider that all translators have their own areas of expertise. Ensure that your Arabic translator is familiar with the topic and your unique translation goals, whether that be legal translationswebsite translations, or technical Arabic translations.

 

Let Renaissance be your Trusted Arabic Translation Company

Renaissance Translations is a UK translation company you can trust. Over the years, we have proved to be the expert Arabic translation service provider businesses are looking for. Clients such as Aramco, HSBC, CRDF Global, LG, Thomson Reuters and others were happy with our work – and we are sure you will be, too!

All our Arabic translators are fully qualified and native speakers. Regardless of your required language pair, our team can help. We regularly translate to Arabic from any other language, such as French, Chinese, or Spanish. Our experts will work hard to meet your strict requirements, and the results will be flawless.

Let’s discuss your Arabic language project goals today. Click here to contact our team or request a quote for your translation project.

Two Indian women and two Indian men looking at their laptop. Concept of English to Hindi translation and Hindi translators.
Read More

Translation to Hindi: The Ultimate Guide for Business

India has a booming economy, and businesses are increasingly interested in expanding into the thriving market. This requires an accurate translation to Hindi, the most-spoken language in India. As a result, the demand for English to Hindi translator services has surged accordingly. More businesses are specifically looking to translate English to Hindi and capitalise on the growing market.

This article will highlight the importance of a translation to Hindi and the benefits it can bring your business. We also discuss why working with a professional Hindi translation provider is crucial to maximising your expansion efforts.

 

History of the Hindi Language

Hindi is an Indo-Aryan language dating back to the 7th century C.E. Throughout history, Hindi saw influence from Hindustani and English to evolve into the modern-day language. It wasn’t until Indian independence from Britain that the Hindi language was made official throughout India. The adoption of the Hindi language is now celebrated during the holiday of Hindi Day each year.

Many dialects of Hindi have emerged, each with different pronunciations and grammar. In fact, speakers of different dialects may struggle to understand one another! These dialects are one of the main challenges for an English-to-Hindi translator. Your translation to Hindi must use the correct version; translate English to Hindi of one region, and it might be confusing in another!

 

Importance of Hindi Translations for Businesses

If a business decides to expand to serve people who speak a different language, the chances are that the company will gain new clients from this decision. You may have noticed the growing trend among businesses to invest in a translation to Hindi – and there is a good reason for it! The Indian economy is developing rapidly, and companies want a piece of this large, growing market.

Here is a closer look at the reasons you should translate English to Hindi above other languages:

  • Large Market: There are around 322 million native Hindi speakers worldwide and 270 million people that claim Hindi as a second language and speak it fluently. This makes it the 4th most used language in the world. For businesses, this is a vast and lucrative market to tap into.
  • Market Reach: Hindi is the official language of India and a minority language in South Africa and the United Arab Emirates. There are also large Hindi-speaking communities in Fiji, Trinidad and Tobago, and Suriname. An English-to-Hindi translator can help you expand into all these countries over a wide geographical area.
  • Major Industries: India isn’t excelling in one industry – it is excelling in many! Based on the major industries in the Indian economy, companies in the textile, sugar, or paper industries will benefit significantly from translation to Hindi. Other strong sectors include iron and steel, information technology, and automobiles.
  • Large Revenue Potential: Hindi-speaking consumers are hungry for the best of everything. This fact – combined with the large market size and growing economies – creates a significant revenue opportunity for businesses. A business translation to Hindi eases communications, making closing the sale more likely.

 

Benefits of Professional Hindi Translation Services

You must translate English to Hindi to enter the thriving Indian market. However, it’s essential that your translation to Hindi is accurate and professional. This will help prevent most miscommunication errors for clear understanding. But more importantly, accurate translations help your business sow the seeds of trust with your clients, helping them develop brand loyalty and turn into paying customers.

Here is a closer look at some of the benefits of employing a qualified English to Hindi translator that offers professional translation services:

  • Clearer Messaging: A native English-to-Hindi translator can accurately translate your intended message, enabling clear and precise brand messaging. This helps ensure prospective customers can relate to and understand your offerings. You can also retain your brand voice and break into the market more successfully.
  • More Effective Communications: Nothing can jeopardise a sale quicker than cultural misunderstandings, miscommunications, and unfounded assumptions. The best way to ensure understanding is to hire professional native translators who are also subject matter experts in your industry.
  • Improved Online Presence: Professional translation agencies can translate your online content, including multilingual SEO and social media translations. Hindi-speaking visitors not only notice but highly appreciate the accessibility of information. They are more likely to remain engaged in their native language, so your website session lengths and specific page visit durations should increase.
  • Competitive Advantage: People typically use English-only websites. When a social media profile, post or video is available in the market’s language, it stands out. With so many online choices, investing in a professional translation to Hindi could provide a USP that propels your company past the competition.

 

Renaissance Translations’ Hindi Translation Services

Renaissance Translations is the reliable Hindi translation provider you’ve been looking for. We can handle all Hindi translation needs, covering all industries and language service specialisations. Whether you want to focus on translating English to Hindi or Hindi to English, Renaissance will promptly complete these translations for you.

To ensure that your translation to Hindi is high-quality and accurate, we have a stringent recruiting process for translators to ensure they’re the best. Your partnership with Renaissance Translations also comes with professional memberships such as ATC and access to translation software like SDL Trados. This helps guarantee that our clients will be satisfied with their deliverables. If you need to translate English to Hindi or any other language, get in touch with our team today. Alternatively, request a translation quote for your project.

Silhouette of United Kingdom flag and European Union flag over Big Ben. Concept of language translation services market after Brexit.
Read More

The UK Translation Market in a Post-Brexit World

When the UK left the European Union (EU), many industries were unsure of the aftermath – including the translation market. Governmental, trade, employment, customs, and migration arrangements among the EU members had to go through a transitory period. Many of these factors are drivers for the demand for translation, so how would this impact the translation market across the UK?

Moreover, services industries such as the translation industry would lose guaranteed and unrestricted access to the EU single market. This limited their agencies’ access to top talent, disrupting professional translation projects in progress and long-term customer relationships.

It has been three years since the UK officially left the European Union in January 2020. As a leading language translation services agency in the United Kingdom, we are here to share first-hand what the sector looks like in a post-Brexit world now that all negotiations have finished.

 

Multilingual Communications Continue

Even after Brexit, English remains an official EU language, along with 23 other official and working languages. And no restrictive governmental policy can eliminate the need for organisations to communicate across these languages! As long as trade and migration continue with the UK, there will always be the need for a language translation services agency.

Nevertheless, the translation market has evolved substantially. The Association of Translation Companies (ATC) actively researched and prepared European language services companies for the impacts of Brexit. Moreover, they secured grant funding to help its members understand and adjust to the changes in their business models. We take a closer look at these changes below.

 

Post-Brexit Changes in the Translation Market

Despite the UK leaving the EU, the outlook for translation services demand is good. The changes in government policies and agreements due to Brexit themselves provided much work for almost every UK language translation services agency. LSPs were crucial in helping communicate new policies for international affairs and assessing economic relationships in a post-Brexit world.

The translation market kept busy even once all the initial agreements were communicated and executed. Trade continued, and UK language service providers will go on to help European organisations communicate effectively with each other. However, the post-Brexit translation market has changed in the following ways:

  • More Immigration Translation: European citizens can travel to the UK for short trips without needing a visa, and vice versa. However, visa requirements are in place for long stays, and travellers must apply for an ETIAS from November 2023. Immigrating to other countries also requires much more paperwork than pre-Brexit, so there has been a large increase in the need for immigration translations.
  • Greater Need for Non-European Languages: The ATC’s CEO believed the UK language service companies would play an even bigger role in assisting UK businesses export goods and services throughout Europe post-Brexit. And she was right – but there is also a greater demand for non-European languages like Chinese and Japanese. The UK has formed strong trade connections with many parts of Asia, facilitated by professional translations.
  • Increased Demand for Online Services: Before Brexit, native-speaker professional translators from other countries often worked on a freelance basis for UK agencies. The translation market worried that the structure of these service engagements would change. However, this is still possible despite Brexit, and more companies are seeking online LSPs. This is partly due to the surge in demand for non-European languages.

 

Renaissance Translations’ Reliable Translation Services

Renaissance Translations is a leading UK language translation agency. We offer professional translation services to local and global clients & brands, even in a post-Brexit world! We also employ translators from across the globe, many specialising in Asian languages and regulatory documents – two core demands in the translation market today.

Your partnership with Renaissance Translations also comes with professional memberships such as ATC, so you can rest assured that you’re in safe hands. If you need a reliable translation company to work with, get in touch today. Let’s discuss the best plan of action for your business translation needs.

Skyline of London business and financial buildings. Concept of translation firms and language translators in London.
Read More

Working with Translation Firms in London: 8 Tips for Success!

Professional translation firms provide effective written communication between speakers of multiple languages. Hiring a qualified language translator has become routine for many international organisations. In fact, translation in London only has seen a particular surge in demand as UK businesses employ translation firms to communicate successfully with their diverse customer bases.

Before appointing one of the London translation firms, there are several things you need to know in advance. This knowledge makes the translation process easier, ensuring a smooth partnership with your language translator. Read on to learn how to prepare appropriately for a translation project.

 

1. Get Organised  

You should get organised and gather your project requirements before contacting translation firms. Without a complete scope of work, evaluating the qualifications of each language translator needed to deliver quality results is nearly impossible. A lack of information also makes it challenging for agencies to provide an accurate quote for a translation in London or else in the UK.

If possible, answer the following questions before contacting any translation firms for a quote:

  • What language is the original document written in?
  • What language(s) would you like your documents translated into?
  • What specific audience are you hoping to reach with this content?
  • What is the length of the content you need to translate?
  • What file format(s) will the translation be delivered to you in?
  • What tone are you hoping to convey?
  • What vocabulary/jargon or technical requirements will your language translator need to understand the source document completely?

When answering these questions, try and be as specific as possible. For example, share the demographics and geographic locations when defining your audience. The same language can have many variations and dialects in different countries, so simply stating that you want it translated from English to Spanish is not enough information.

Defining your audience is also crucial when deciding on an appropriate tone. For example, the content will be dramatically different if the target audience is young, urban and hip software developers. A professional translator provides more than word-for-word translation. The ability to convey nuanced meaning comes from translating with style and tone.

 

2. Prepare a Brief for Your Translation Firm

Once you have gathered the above information, you can contact agencies offering translation in London. When speaking to translation firms, you should present them with a project brief. This will ensure that your language translator can provide an accurate quote and timeframe.

When appointing a translation agency, prepare to thoroughly brief your translator again on unique company or industry jargon, metaphors, and idiomatic or humorous expressions that your translator may not be familiar with in your source document. Explaining your intended meaning will also help the translator accurately translate for your specific target audience.

 

3. Avoid Quick Turnarounds

Many companies offering translation in London can work to urgent deadlines. However, the more time you can provide your language translator, the better! Project preparation, terminology research, proofreading, and collaboration among the various service providers can take time. Rush jobs may require shortcuts that could impact the quality of the final product delivered by translation firms.

 

4. Communicate Often & Quickly

Always keep your language translator informed if there are any changes to your project requirements. Translation firms need to know about changes immediately. Several linguists might collaborate on your translation in London, and everyone needs to know what is happening. Not communicating can cause delays and change the price of the project.

 

5. Make Introductions

A translation project often requires collaboration between many parties. For example, translation firms may need to interact with vendors and contractors outside your organisation, such as your website developer, marketing agency, or social media manager. They may also need to communicate with departments in your organisation, like accounting, marketing, or legal.

It is a good idea to introduce your language translator to everyone on your team as soon as possible. Companies offering translation in London can work more efficiently when they have the relevant contact information for all important people involved in the project.

 

6. Trust Your Translation Firm

Translation in London is available from many qualified translation firms. The linguists working at these firms are skilled in languages. They’ll hold translation degrees, are often native speakers, and understand your subject matter. Trusting the experience of your language translator to adapt your content appropriately to the target audience is essential. Your translator will likely know more about the cultural ramifications than you do!

 

7. Respect Your Translator

Leading translation firms only recruit top talent into their agencies. Translation in London is in high demand and extremely competitive, so agencies want to ensure that all their clients receive accurate, high-quality, and authentic translations.

Therefore, your language translator will have invested significant amounts of time and money in training, education, certifications, professional memberships, and years of experience. Treating them like you treat your most valued professional service providers (attorney, accountant, consultant) will ensure a smooth and efficient partnership.

 

8. Show Appreciation

Sourcing accurate translation in London is central to the successful launch of many UK companies internationally. Without translations, businesses cannot communicate with global clients, drive international sales, or make their brand heard overseas. Unfortunately, the role translation firms play in business expansion can be overlooked.

Letting your language translator know you appreciate their efforts to remain on time and on budget will help them feel a part of the overall goal. Remember, repeat business is the best compliment any service provider could receive!

 

Let us be your Trusted Translation Firm

These eight tips will fast-track your projects and produce higher-quality final deliverables. Translation firms can understand and manage your expectations, and your language translator will be motivated by your trust, respect, and appreciation. Renaissance Translations is an associate member of the Association of Translation Companies in England as well as LSP Partner Programme.

If you’re looking for a translation in London, our company can help. We have helped many companies with professional translation services for all industries and language pairs. If you would like to discuss your translation project with us, please call 0161 3940408 or email [email protected].

The flag of The United Kingdom and the Big Ben at night flutters in London, Britain. Concept of language services and translation companies.
Read More

UK Language Services Industry Overview & Outlook

The UK language service market is the world’s second-largest market and the largest single-country market for language services in Europe. This is according to research conducted by the Association of Translation Companies (ATC). Globally, the entire language service industry was estimated at a value of £35 billion in 2018. The translation industry is rapidly evolving and has become increasingly competitive, with UK translation companies continuing to be industry leaders.

In the UK alone, the ATC reported there were 1,600 language service providers in 2019. In addition, in 2019, the ATC’s Language Industry report valued the UK language services market at £1.35 billion. This had increased to between £1.5 and £1.7 billion in 2021. The ATC’s biannual surveys are comprehensive in that they surveyed several large language service providers. Multiple medium-sized UK translation companies and many small and specialist language service providers were in the survey too.

 

Global Trends Impacting Language Service Providers

The continuing expansion and success of the UK language service market can be attributed to several factors. These include:

  1. Increased availability and use of technology: Artificial intelligence (AI) and machine translation have made translation services more efficient. However, human skills are still needed to ensure accuracy, tone, and cultural appropriateness. Surveys suggest that many UK translation companies have developed proprietary in-house software to streamline the translation process.
  2. Greater need for localisation services: To communicate effectively across growing international audiences, content needs localization to specific audiences. Dialects, cultural differences, idiomatic expressions, and local policies vary significantly between countries and regions that speak the same language. For example, an English to Spanish translation service project may need two final versions, one for a European Spanish-speaking market, and another for a South American Spanish-speaking market.
  3. More global mergers & acquisitions: The new buy-to-build or purchase-to-grow business models have required communications in other languages. As a result, the need for professional language services has increased.
  4. Upsurge in the digitalization of content: The days of a single paper company brochure in one language no longer exist. For example, websites, social media profiles, email campaigns, e-learning, video, and live streaming, and even video gaming, require content creation and updating continuously in multiple languages and media formats.
  5. Growing demand for interpreting: Increased international collaborations, information sharing, and government contracts have meant more conferences and meetings among individuals speaking multiple languages. Without the use of a professional language service, including interpreters and translators, these communications would be stalled or significantly impaired.

 

Language Industry Outlook & Challenges

The ATC’s 2019 survey stated that the UK language service market would continue growing, but at a slower rate. The survey added, “This conservative view stems from political and market instability, increased nationalism, and ongoing global competition in trade.”

This did not account for the Covid-19 pandemic, which affected many businesses, including UK translation companies, and has changed the way working practices are viewed at large.

Below are some of the challenges we believe that freelancers and UK translation companies will face in the next few years:

  1. Increased competitive pressure: As the UK language service market demand grows, the number of suppliers entering the market is also increasing. Consumers will have more providers to choose from at every price point and competitive differentiators will also be harder to establish.
  2. Need for automation: Advanced technologies are increasingly the norm for most UK translation companies. The ability to meet tight deadlines and overall speed of production are now key market requirements, not competitive advantages.
  3. Brexit may continue to present challenges for UK translation companies. In the 2021 survey, 20% of language service providers in the UK stated that they were feeling the negative effects of Brexit, and 47% reported worries over its future effects. The impact could be significant, as continental Europe is the strongest revenue generator for language service providers in the UK.
  4. Adapting to a post-pandemic world: Language service provision has changed due to the Covid-19 pandemic. Specifically, the demand for remote interpreters has increased, and the wider world of work has seen the potential that remote work offers both companies and individuals. Recognizing and responding to these challenges will be key for UK translation companies to remain relevant and succeed over the next few years.

 

Renaissance Translations’ Professional Language Services 

Renaissance Translations is one of the leading UK translation companies. We hold ourselves and our translators to high standards in order to provide our clients with the best service possible. We are an associate member of the Association of Translation Companies, and many of our translators are accredited members of professional translation associations, such as ITI, CIOL, or ATA. As a UK-based language service provider, we have developed long-term working relationships with many clients. Please contact us to discuss your individual project’s needs.



© Copyright 2023 Renaissance Translations Ltd | Company Registration No. 07472408 | VAT Registration No. 313 4632 33