Uploading...

Translation Blog

Our language translators are always in the know about the latest industry movement and insights. By reading our translation blog, you can be too! Discover the latest blog articles from our language experts on topics such as translation services, language facts, business, marketing, culture, and anything in the language translation industry.

Young man wearing glasses and talking with English letters coming out of his mouth. Concept of language translation agency.
Read More

5 Things To Consider When Choosing A Manchester Translation Agency

Choosing a language translation agency in Manchester is more challenging than you might expect. The Association of Translation Companies (ATC) conducts surveys on UK language service providers annually. They recently reported that the UK has approximately 1,600 language service providers offering to translate languages and provide business services. Unsurprisingly, many of these are in the UK’s biggest cities, so choosing one Manchester translation agency can be daunting!

If you need to translate languages but are unsure how to begin your search for a language partner, you’re in the right place. This guide gives you five simple steps for finding a reputable translation agency in Manchester that produces accurate and professional translations.

 

How to Find the Best Translation Agency in Manchester

With so many language service providers to choose from, where should you begin looking for a language translation agency in Manchester? Like any successful project, it’s critical to start by considering why you need to translate languages in the first place. You must then define precisely what needs to be done and the quality of the final outcome. In other words, finding the best Manchester translation agency is unique and depends on your wants, needs, and preferences. These five steps walk you through the process:

 

1. Confirm Why You Need a Manchester Translation Agency

Ensure you’re clear about your reasons for hiring a language translation agency. This helps you decide whether you need a professional translator for the project or can rely on a quick and affordable machine translation.

More than likely, Google Translate or other technology applications will fail to translate languages to your required level of accuracy. Machine translations are often full of translation mistakes. As such, hiring a professional translation agency in Manchester is recommended for all important translations, such as business-related translationslegal translations, and government translations.

Working with a professional translator has many additional benefits, too. For example, they can provide valuable pre-project consulting to ensure your translation project goals are met efficiently with high-quality and accurate final deliverables. If you’re still unsure whether you need a professional Manchester translation agency, read this blog outlining three reasons to work with an agency.

 

2. Decide Your Project Requirements

A good language translation agency will guide you through the project definition stages. However, it’s best to approach a Manchester translation agency with a pre-determined idea of your goals, timeline, and budget. Contacting agencies that cannot meet your requirements is a waste of time. Likewise, if the agency is charging fees outside your budget, there is no need to contact these firms.

If you are still getting familiar with the pricing structures in the language services industry, read about the factors that may impact your project quote in our blog here. If you need to translate to languages quickly or require unusual language combinations, this will typically be reflected in the price.

 

3. Decide What Translation Services You Need

The translation industry has no shortage of both freelancer translators and professional translation agencies. Both have advantages, and choosing the best fit for your specific translation project should be the primary criteria you review.

Whether working with freelancers or a language translation agency in Manchester, ensure that you:

  • Find a language services provider that is a native speaker of the target language and fluent in the source language. If you need to translate to languages that are less widely spoken, agencies with extensive networks are your best bet.
  • Find a translator with knowledge regarding the content of the source document. Keep in mind that not all qualified translators have the specific skills and expertise needed to translate all types of content, especially technical translations.

 

4. Identify & Contact Suitable Translation Partners

Now that you have narrowed down the parameters of your translation project, you have an idea of what type of language translation agency will meet your needs. It is now time to identify and contact potential partners to translate languages for your business.

We have already touched on two crucial considerations before contacting any Manchester translation agency: native language speakers and subject matter expertise. However, there are several other ways to identify a good translator, including:

  • Years of professional translation experience. You ideally want at least five years of experience translating content similar to your project.
  • Whether the translators have passed a proficiency test. Translation agencies usually require this before the linguists are accepted into their network
  • Writing style, tone of voice, and general writing talent. You can ask for samples of work written in your native tongue to get an idea of their writing abilities.
  • Expensive in using translation tools such as TM, TMS, and TMM. These all help improve the efficiency and consistency of your projects.

 

5. Work with Your Language Partner

Once you have found a translation agency in Manchester that meets all your requirements, sign a contract to make things official. Ensure you’re happy with the translation fees and that the quote specifies your goals, timeline, budget, and final deliverables.

Once the service contract with your new language translation agency is in place, you will want to do everything you can to guarantee that the agency is able to translate languages smoothly. We recommend following these best practices for working with a translation agency. These tips include communicating your project clearly and the communication you can expect.

 

Your Trusted Manchester Translation Agency

Renaissance Translations is a professional language translation agency offering high-quality translation services in over 120 languages. We are a Manchester translation agency, but our 5,000+ native linguists are positioned around the globe. This ensures we can work around the clock to deliver your translation on time and can account for the cultural nuances of your target language.

We take your translation projects very seriously and would be honoured to be your preferred translation partner. Contact us today to discuss your translation project or get a quote to learn how much it costs us to translate languages.

A photo showing the Arabic alphabets in different colours. Concept of a translation company offering Arabic translation services.
Read More

Arabic Translation Services in the UK: An Ultimate Guide

The United Kingdom has the second-largest language services provider (LSP) market in the world, reaching £35 billion in 2018. Every UK translation company has felt the growth of the industry. In particular, the demand for an Arabic translation service is growing rapidly as businesses create new market opportunities in the Middle East. In fact, each UK translation company employs Arabic to English translators to offer these services to British businesses.

This article looks at the growing competitiveness of the LSP industry. We discuss how these market forces require UK translation companies to provide a wide range of comprehensive services – including Arabic translations – and how to choose the best UK translation company for your project.

 

LSP Industry Data in the United Kingdom

Translation industry trends reveal a growing and increasingly competitive marketplace. There are currently 1,200 translation companies in the UK, according to a report from the Association of Translation Companies (ATC). Each UK translation company provides various language services to the UK’s private and public sectors, including an Arabic translation service.

The report goes on to discuss how each UK translation company plays a crucial role in the economy of the country: “Their revenues contribute £1.2 billion per annum to the economy and provide employment for over 12,000 staff. The added value that language companies generate for the UK’s economy through the growth of international trade far surpasses the numerical data.”

Unfortunately, the report also notes a decline in foreign language learning in the UK. Therefore, the demand for professionally trained translators has increased to serve the growing market. Arabic to English translators are in particularly high need in the UK. Although Arabic is the fifth most-spoken language in the United Kingdom, only a few of these individuals are qualified to offer translation.

 

Globalisation Data on UK Businesses

The growing demand for an expert Arabic translation service makes sense when looking at globalisation data for UK businesses. The ATC report included the results from a recent survey conducted by the Institute of Directors (IoD) Going Global Trends in Trade. IoD surveyed its members to determine the average number of markets served. The survey found that:

  • 10% of businesses serve only one market
  • 44% of businesses serve 2-5 markets
  • 30% of businesses serve 11+ markets

For the purpose of the survey, the entire European Union (EU) was considered one market. Therefore, most UK companies operate in markets such as the Middle East, Africa, and Asia. The Arabic language is spoken in all three of these markets, so it is unsurprising that every UK translation company needs Arabic to English translators and vice versa.

 

Importance of Arabic Translation for UK Companies

Even after finding a reliable UK translation company, determining which languages to translate content into is challenging for several organisations. However, investing in an expert Arabic translation service is advantageous for many reasons:

  • The Arabic language is the fifth most commonly spoken language in the world
  • Arabic is the official language of 22 countries in Asia, Africa, and Europe
  • There are more than 420 million non-native and native Arabic speakers worldwide
  • Arabic is one of the six official languages of the United Nations

With its large global audience, Arabic can help businesses gain a competitive edge in many international markets. Beyond that, consumers often expect personalised service in today’s competitive marketplace. Therefore, working with English to Arabic translators can help appeal to this vast customer base, increasing sales and brand reputation in a global marketplace.

Most notable is the market potential size regarding the number of prospective customers and their increasing level of disposable income. Arabic to English translation is growing in demand because more businesses are considering expanding into the Arab World and reaping these rewards.

 

Importance of Professional Arabic Translations

Unfortunately, the Arabic language has a unique set of translation challenges. With varying local dialects and a complex writing system, it is a difficult language to master, and the risks of improper translation can be dire. As such, it is critical that you only entrust your projects to a professional UK translation company offering an Arabic translation service.

Even when working with a professional UK translation company, not all English to Arabic translators are on par. For best results, work with a translation company that employs qualified native speakers. For example, when translating to Arabic, your translator must be a native Arabic speaker fluent in English, while Arabic to English translators should be native English speakers.

You should also only work with qualified linguists holding translation degrees. Furthermore, consider that all translators have their own areas of expertise. Ensure that your Arabic translator is familiar with the topic and your unique translation goals, whether that be legal translationswebsite translations, or technical Arabic translations.

 

Let Renaissance be your Trusted Arabic Translation Company

Renaissance Translations is a UK translation company you can trust. Over the years, we have proved to be the expert Arabic translation service provider businesses are looking for. Clients such as Aramco, HSBC, CRDF Global, LG, Thomson Reuters and others were happy with our work – and we are sure you will be, too!

All our Arabic translators are fully qualified and native speakers. Regardless of your required language pair, our team can help. We regularly translate to Arabic from any other language, such as FrenchChinese, or Spanish. Our experts will work hard to meet your strict requirements, and the results will be flawless.

Let’s discuss your Arabic language project goals today! Click here to contact the team or request a quote for your translation project here.

Two Indian women and two Indian men looking at their laptop. Concept of English to Hindi translation and Hindi translators.
Read More

Translation to Hindi: The Ultimate Guide for Business

India has a booming economy, and businesses are increasingly interested in expanding into the thriving market. This requires an accurate translation to Hindi, the most-spoken language in India. As a result, the demand for English to Hindi translator services has surged accordingly. More businesses are specifically looking to translate English to Hindi and capitalise on the growing market.

This article will highlight the importance of a translation to Hindi and the benefits it can bring your business. We also discuss why working with a professional Hindi translation provider is crucial to maximising your expansion efforts.

 

History of the Hindi Language

Hindi is an Indo-Aryan language dating back to the 7th century C.E. Throughout history, Hindi saw influence from Hindustani and English to evolve into the modern-day language. It wasn’t until Indian independence from Britain that the Hindi language was made official throughout India. The adoption of the Hindi language is now celebrated during the holiday of Hindi Day each year.

Many dialects of Hindi have emerged, each with different pronunciations and grammar. In fact, speakers of different dialects may struggle to understand one another! These dialects are one of the main challenges for an English-to-Hindi translator. Your translation to Hindi must use the correct version; translate English to Hindi of one region, and it might be confusing in another!

 

Importance of Hindi Translations for Businesses

If a business decides to expand to serve people who speak a different language, the chances are that the company will gain new clients from this decision. You may have noticed the growing trend among businesses to invest in a translation to Hindi – and there is a good reason for it! The Indian economy is developing rapidly, and companies want a piece of this large, growing market.

Here is a closer look at the reasons you should translate English to Hindi above other languages:

  • Large Market: There are around 322 million native Hindi speakers worldwide and 270 million people that claim Hindi as a second language and speak it fluently. This makes it the 4th most used language in the world. For businesses, this is a vast and lucrative market to tap into.
  • Market Reach: Hindi is the official language of India and a minority language in South Africa and the United Arab Emirates. There are also large Hindi-speaking communities in Fiji, Trinidad and Tobago, and Suriname. An English-to-Hindi translator can help you expand into all these countries over a wide geographical area.
  • Major Industries: India isn’t excelling in one industry – it is excelling in many! Based on the major industries in the Indian economy, companies in the textile, sugar, or paper industries will benefit significantly from translation to Hindi. Other strong sectors include iron and steel, information technology, and automobiles.
  • Large Revenue Potential: Hindi-speaking consumers are hungry for the best of everything. This fact – combined with the large market size and growing economies – creates a significant revenue opportunity for businesses. A business translation to Hindi eases communications, making closing the sale more likely.

 

Benefits of Professional Hindi Translation Services

You must translate English to Hindi to enter the thriving Indian market. However, it’s essential that your translation to Hindi is accurate and professional. This will help prevent most miscommunication errors for clear understanding. But more importantly, accurate translations help your business sow the seeds of trust with your clients, helping them develop brand loyalty and turn into paying customers.

Here is a closer look at some of the benefits of employing a qualified English to Hindi translator that offers professional translation services:

  • Clearer Messaging: A native English-to-Hindi translator can accurately translate your intended message, enabling clear and precise brand messaging. This helps ensure prospective customers can relate to and understand your offerings. You can also retain your brand voice and break into the market more successfully.
  • More Effective Communications: Nothing can jeopardise a sale quicker than cultural misunderstandings, miscommunications, and unfounded assumptions. The best way to ensure understanding is to hire professional native translators who are also subject matter experts in your industry.
  • Improved Online Presence: Professional translation agencies can translate your online content, including SEO and social media translations. Hindi-speaking visitors not only notice but highly appreciate the accessibility of information. They are more likely to remain engaged in their native language, so your website session lengths and specific page visit durations should increase.
  • Competitive Advantage: People typically use English-only websites. When a social media profile, post or video is available in the market’s language, it stands out. With so many online choices, investing in a professional translation to Hindi could provide a USP that propels your company past the competition.

 

Renaissance Translations’ Hindi Translation Services

Renaissance Translations is the English to Hindi translator service that you’ve been looking for. We can handle all Hindi translation needs, covering all industries and language service specialisations. Whether you want to focus on translating English to Hindi or Hindi to English, Renaissance will promptly complete these translations for you.

To ensure that your translation to Hindi is high-quality and accurate, we have a stringent recruiting process for translators to ensure they’re the best. Your partnership with Renaissance Translations also comes with professional memberships such as ATC and access to translation software like SDL Trados. This helps guarantee that our clients will be satisfied with their deliverables. If you need to translate English to Hindi or any other language, get in touch with our team today. Alternatively, click here to get a quote for your project.

Close-up of red arrows in the bullseye of a target. Concept of accuracy of document translation and using the best translators.
Read More

3 Easy Ways to Ensure Accurate Document Translation

When paying for document translation, you want to ensure your translated materials are accurate and professional. Unfortunately, translation mistakes are common, especially with technical translations that use confusing terminology. The best translators can easily overcome these issues, ensuring you have an accurate and precise document translation.

But how do you know which translators are as good as they say they are? And how do professional translators ensure their work is always error-free? This article will clarify the critical considerations for guaranteed accuracy and help you evaluate your specific project needs.

 

1. Evaluating Translators’ Qualifications & Affiliations

The best translators for accurate document translation are always qualified. Reputable translation agencies comprehensively evaluate their professional translators before assigning them to clients. It is essential to ask about their recruitment process and the specific skills, experience, and subject matter expertise of the proposed translation team working on your project.

Here is a closer look at the factors to consider before hiring a translator for document translation services:

  • Ensure your translator is a native speaker of the target language and fluent in the source language. They must also be familiar with cultural and dialect nuances.
  • Confirm your translator’s years of professional translation experience by asking for references and asking to see previous translations they have performed.
  • Enquire about your translator’s qualifications and knowledge of translation technology tools. Tools such as translation memories can significantly help improve accuracy.
  • Make sure your translator is familiar enough with your subject field to fully understand the source language’s key messages, tone and communication objective.
  • Enquire whether your translator has current memberships in professional translation associations. Although not necessary, the best translators tend to.

 

2. Confirming Credentials of Document Translation Agency

Asking the above questions can help ensure you’re working with the best translators in the industry. However, you also need to look at the credentials of the agency as a whole. Here are some suggestions for gaining a better insight into your document translation service provider:

  1. The number of years an agency has been in business is often considered the sole qualification for vendors. However, looking at the combined experience levels of the company owners, project managers, and translation teams is more important. This gives you a better insight into the company in its entirety.
  2. Like individual translators, the agency itself may be affiliated with international trade associations. Ask about the agency’s current memberships. As memberships are typically open to any business and are paid for annually, this may be a key evaluation criterion.
  3. Relying on insurance policies to protect yourself from inaccurate translations is never a good idea. Ensuring that your language translation company offers professional indemnity insurance policy is thus a vital risk mitigation tactic. In case of errors, this policy protects your business so operations can continue as usual.
  4. Reviewing a company’s project portfolio is an excellent method to evaluate the agency. Look both at the language combinations of past projects and the subject field. Your project’s requirements will determine the best fit – look for companies that have worked and succeeded on projects like yours before.
  5. Reading testimonials and talking with former clients is a good way to evaluate the agency’s relevant qualifications for your project. Ask for references for other projects completed in the same language combination and subject matter.

 

3. Assessing Quality Control & Accuracy Processes

Once you have found the best translators and are confident that you are dealing with a reliable agency, question their quality control processes. There are measurable and proven processes in the translation industry to safeguard the accuracy of your document translation.

Typically, project managers oversee this process with the translation team, especially if the project requires more than one translator. They will usually find the best translator for your document translation project and ensure accuracy by going through the following steps:

  • The translation agency starts by understanding your goals and objectives for the project, and setting up the project scope is the first step for all well-managed projects.
  • Project managers will then choose the best team members (based on the subject area and languages) and brief them on their respective roles to meet your requirements.
  • You then need to prepare the source material, so it is in the format that the translators and machine technology can work with efficiently.
  • Your primary translator will then work on your document translation. The best firms have access to translation tools to help them form glossaries and ensure accuracy.
  • A second translator – also with subject matter expertise and native fluency – will edit your document translation. This step ensures that cultural nuances are accounted for.
  • A third translator fluent in your target language and subject area then proofreads the document, catching any last spelling or grammar mistakes.
  • The project manager serves as the final quality assurance step to ensure the final copy matches the source document and meets your goals and objectives before delivery.

 

Professional Document Translation Services

At Renaissance Translations, we offer high-quality document translation. We only employ the best translators with 5+ years of experience and translation degrees. All translators must also pass our proficiency test before being accepted into our network.

With access to the latest translation technology and tried-and-tested methods for translation, we know your deliverables will be completely error-free. And if anything slips through the cracks, our professional indemnity insurance has you covered. Let’s discuss whether our services are a good match for your project requirements – contact us today!

Silhouette of United Kingdom flag and European Union flag over Big Ben. Concept of language translation services market after Brexit.
Read More

The UK Translation Market in a Post-Brexit World

When the UK left the European Union (EU), many industries were unsure of the aftermath – including the translation market. Governmental, trade, employment, customs, and migration arrangements among the EU members had to go through a transitory period. Many of these factors are drivers for the demand for translation, so how would this impact the translation market across the UK?

Moreover, services industries such as the translation industry would lose guaranteed and unrestricted access to the EU single market. This limited their agencies’ access to top talent, disrupting professional translation projects in progress and long-term customer relationships.

It has been three years since the UK officially left the European Union in January 2020. As a leading language translation services agency in the United Kingdom, we are here to share first-hand what the sector looks like in a post-Brexit world now that all negotiations have finished.

 

Multilingual Communications Continue

Even after Brexit, English remains an official EU language, along with 23 other official and working languages. And no restrictive governmental policy can eliminate the need for organisations to communicate across these languages! As long as trade and migration continue with the UK, there will always be the need for a language translation services agency.

Nevertheless, the translation market has evolved substantially. The Association of Translation Companies (ATC) actively researched and prepared European language services companies for the impacts of Brexit. Moreover, they secured grant funding to help its members understand and adjust to the changes in their business models. We take a closer look at these changes below.

 

Post-Brexit Changes in the Translation Market

Despite the UK leaving the EU, the outlook for translation services demand is good. The changes in government policies and agreements due to Brexit themselves provided much work for almost every UK language translation services agency. LSPs were crucial in helping communicate new policies for international affairs and assessing economic relationships in a post-Brexit world.

The translation market kept busy even once all the initial agreements were communicated and executed. Trade continued, and UK language service providers will go on to help European organisations communicate effectively with each other. However, the post-Brexit translation market has changed in the following ways:

  • More Immigration Translation: European citizens can travel to the UK for short trips without needing a visa, and vice versa. However, visa requirements are in place for long stays, and travellers must apply for an ETIAS from November 2023. Immigrating to other countries also requires much more paperwork than pre-Brexit, so there has been a large increase in the need for immigration translation.
  • Greater Need for Non-European Languages: The ATC’s CEO believed the UK language service companies would play an even bigger role in assisting UK businesses export goods and services throughout Europe post-Brexit. And she was right – but there is also a greater demand for non-European languages like Chinese and Japanese. The UK has formed strong trade connections with many parts of Asia, facilitated by professional translations.
  • Increased Demand for Online Services: Before Brexit, native-speaker professional translators from other countries often worked on a freelance basis for UK agencies. The translation market worried that the structure of these service engagements would change. However, this is still possible despite Brexit, and more companies are seeking online LSPs. This is partly due to the surge in demand for non-European languages.

 

Renaissance Translations’ Reliable Translation Services

Renaissance Translations is a leading UK language translation services agency. We offer professional translation services to local and global clients & brands, even in a post-Brexit world! We also employ translators from across the globe, many specialising in Asian languages and regulatory documents – two core demands in the translation market today.

Your partnership with Renaissance Translations also comes with professional memberships such as ATC, so you can rest assured that you’re in safe hands. If you need a reliable translation company to work with, get in touch today. Let’s discuss the best plan of action for your business translation needs.



© Copyright 2023 Renaissance Translations Ltd | Company Registration No. 07472408 | VAT Registration No. 313 4632 33