Education translation services are a rising need for universities, publishers, researchers, and even students. UK universities attract many international students to study for their undergraduate and postgraduate degrees, and the classroom is becoming more multicultural each year. Moreover, publishers and researchers seek specialised education translators for well-written content. And even students sometimes need education translation for their dissertations.
Renaissance Translations understands the growing need for translation and has employed academic experts to handle the projects. This article highlights the importance of high-quality translation and what to look for when hiring an education translation provider.
Perhaps you have just finished your dissertation or doctorate thesis and would like it translated into other languages. Or you need your diploma or transcripts translated for relocation to another country. Whatever the case, your academic documentation is important to you! Therefore, ensuring you receive accurate education translation services is essential.
Indeed, it’s a fact that your academic documents need to be translated as accurately as possible. If the education translation is not accurate, then neither is your message. Your audience may not grasp the points you are trying to make in your paper or learning materials. This miscommunication may alter the recognition you get for your work or impede the learning of international students.
On the converse, high-quality translation services from specialised education translators will give you peace of mind about your academic documents. When working with an education translation company, you should be entirely comfortable with the process and satisfied with your end results.
It is clear that accurate and high-quality education translation services are essential. Working with specialised education translators can help ensure you get the results you deserve. However, all language service providers are different, so how can you be sure they promise accurate and effective deliverables? Here are four key factors to consider:
One way to guarantee a high level of success from education translators is to work with native speakers. Moreover, your linguist should ideally have at least five years of experience in education translation and have passed a stringent proficiency test. These expert translators must also have a degree in translation, proving they can offer accurate education translation services. Perhaps they even needed an academic document translated themselves at one point!
Another way to ensure success is to work with education translation agencies that utilise the latest technology. Professional education translators frequently use software such as SDL Trados and other CAT tools. These tools store translated words and phrases in a glossary known as a translation memory (TM) and streamline project management. Therefore, the software helps ensure accuracy and consistency throughout all the education translation services you need.
A third way to ensure success is to use an education translation services provider that uses a process known as the TEP. This stands for “translating, editing, and proofreading”. This three-step process ensures your education translation is delivered as accurately as possible.
Education translators using this process start by translating your academic documents from one language to another. The second step involves editing your educational documents to ensure that your content is legible in the new language. Your translator will also consider any cultural differences that could impact the meaning of your document. The last step, proofreading, is where your translator checks for spelling or grammatical errors.
The first question many companies ask when considering professional education translation services is pricing. How much does hiring skilled education translators cost? And how can you strike the perfect balance between finding an affordable translation provider without sacrificing the quality of your deliverables?
Although some translation agencies are expensive, you will find companies charging reasonable academic translation rates compared to competitors. Many language service providers also offer discounted prices for long-term or loyal clients. Using translation technology can keep costs down, too, making processes more efficient and meaning you need to pay for less time.
Education translation services cover a broad range of academic document types, including research translation, book translation, e-learning translation, brochure translation, curriculum translation, and others. You may also need education translators to render diplomas, transcripts, and certificates in another language.
When finding an agency, ensure they have direct experience in translating the same type of documents that you need altering. You should also consider the languages available and choose an education translation agency that can offer academic translation services in all languages. Whether you need English to Arabic, English to Chinese, German to French, or English to Hindi, a reliable provider can help with all your translation needs.
Whatever type of professional translation you need, Renaissance Translations is the education translation agency for the job! We strive to give you a professional translation that will do your documents justice. The quality of translations you will receive from us will benefit your documents and your or your students’ future.
Our specialised and experienced education translators have previously worked with many local and global educational institutions. You’ll find the University of Southampton, Tilburg University, Qatar University, Motivate Publishing, American Institutes for Research and others on our list of happy clients.
Your partnership with Renaissance Translations also comes with professional memberships such as ATC, so you can rest assured that you’re in safe hands. Contact us to discuss your project with a specialist project manager, and let us deliver education translation services you can trust.