Uploading...

An Arab man with a laptop and a woman in hijab. Concept of translating English to Arabic.

Translate English to Arabic for Marketing: The Ultimate Guide


If you are planning to expand into the Arab world, you will need to translate your marketing content from English to Arabic. This will help reach customers who prefer to communicate in their native language. Arabic is the fifth most spoken language worldwide; thus, translating English to Arabic for marketing is in exceptionally high demand. A professional translator from English into Arabic can help companies looking for expansion opportunities connect with the 313 million Arabic speakers worldwide.

This article will help you understand the role of Arabic translations of your marketing collateral in the business expansion process. It will also give critical insights into the factors you should consider before entrusting a marketing translation agency to help carry your brand overseas.

 

Translate marketing content from English to Arabic

Arabic translations for marketing are one of the tools organisations use to achieve business expansion goals in Arab countries. Marketing translation services can vary from business to business and have various elements. It may involve translating brochures and leaflets, email campaigns, website landing pages, social media content, print-based ads, or press releases.

If your business is from the UK or US, you’ll need a translator from English to Arabic. However, you may need to translate from Chinese to Arabic, German to Arabic, or French to Arabic, if you are coming from China, Germany or France, respectively. These are all considered Arabic translations, and reputable translation agencies can adapt original content written in any language.

By translating your marketing collateral from English to Arabic, your company can effectively reach out to potential customers in the Arab markets. It can transform an entire marketing campaign into a successful multilingual promotion. Professional translations help to evoke the right feelings from your audience while still echoing your brand identity and selling your products or services.

However, your Arab marketing strategy may fail if you don’t consider all content elements. For example, website translation is not the same as website localisation. Localisation is more complex and includes adapting the entire product to suit the Arab audience. This involves translation and formatting with a consideration of cultural issues and is best left to professional linguists.

 

Types of Arabic Translations for Marketing

Many marketing translation services exist today. We’ve already provided some examples, such as translating English to Arabic for brochures, print-based ads, and business websites. Your translator from English to Arabic will consider the text and visual elements to make an eye-catching and engaging campaign that appeals to Arabic speakers.

However, transcreation and SEO translation are two more technical services to consider:

  • SEO translation helps companies rank their websites on Arabic search engines. Your translator adapts the original content into Arabic while conducting keyword research and implementing on-page SEO tactics. This helps companies run marketing campaigns on the internet in the Arab market, and requires a person who is not only an expert in marketing translation but also knows SEO strategies.
  • Transcreation services are short for “creative translation” and involves more creative elements than straightforward translation. Experts create a text in a different language while adapting the story to best fit the culture. This helps maintain the original essence of the text while improving your connection with an Arabic-speaking audience. With a creative spin, transcreation also makes your marketing collateral stand unique in a foreign market.

 

Choosing an Arabic Marketing Translation Service

With the growing demand for translating English to Arabic, many online language partners are offering marketing translation services. However, it is crucial to understand some key factors before hiring a translator from English to Arabic.

Firstly, check that the company has knowledge and experience in translating English to Arabic. You need a translator with an ample understanding of the peculiarities and nuances of the language. They should also have enough comprehension of the idioms, plays, and expressions of the words in a specific dialect. This is nearly always best left to qualified native speakers.

Furthermore, marketing translation experts should know the techniques and methods for launching a successful promotion campaign in a specific country. They should consider the importance of interaction with their target audience to have a meaningful impact. Your linguist also needs a creative mindset to adapt the text and visuals appropriately to make an eye-catching campaign.

Time is another crucial factor when running promotional campaigns. Always check that your Arabic translations can be returned within the required timeframe to avoid launch delays. Companies utilising translation technology can work quickly without sacrificing quality, so these are your best option.

 

Translate English to Arabic with Renaissance Translations

Renaissance Translations is proud of being a reputable Arabic translation agency. We have an expert team in translating English to Arabic who have helped many companies in the UK, USA, Arab Gulf, and further afield with their marketing translation needs. Our happy clients include Thomson Reuters, HSBC, and Audi, and many others for whom we’ve translated hundreds of leaflets from English to Arabic.

If you need any help with your Arabic translation project, don’t hesitate to get in touch and speak with one of our project managers. We can put you in touch with a qualified translator from English to Arabic and start your marketing translation immediately. Trust us – you’ll be happy you did. 


Related Posts



© Copyright 2023 Renaissance Translations Ltd | Company Registration No. 07472408 | VAT Registration No. 313 4632 33