English to Croatian website translation is essential for any business looking to expand its reach into the Croatian market. Whether a small startup or a large company, having a large customer base is crucial to success. When you translate your website to Croatian, you instantly increase the number of customers you can reach and boost sale potential.
At Renaissance Translations, we believe everyone should have their websites translated into more than one language. Not only does this increase your reach, but it also increases trust in your brand. However, it requires more than word-for-word translation when you translate your website; you should fully localise websites to make them suitable for your new audience.
With effective English to Croatian website translation services, you can efficiently target new markets and increase your sales in more regions. Keep reading to find out more about the challenges you might face when translating a website and how a Croatian translation agency can help produce professional results.
Firstly, why is a website translation important? Well, a website is one of the most widespread forms of communication in the modern world; and people across the globe can see your website.
This means your website has the potential to be a huge marketing asset, but people only tend to trust websites with content written in their native mother tongue. Therefore, don’t limit yourself to low traffic and profits. You could target the international market when you translate your website into multiple languages.
To expand and communicate with customers and business partners, you must translate your website into Croatian, develop trust, and keep your customers and business partners happy. A small investment in an English to Croatian translation could reap big rewards for your business.
When translating your website from English to Croatian (or vice versa), the translation must be accurate. Not only must you translate each word accurately into Croatian, but you must also ensure the meaning and tone stay the same. This is hard to do using translation tools that don’t take cultural differences and dialects into consideration.
Therefore, we don’t advise you to translate your website yourself or to use online tools; a translation should only ever be left to native Croatian speakers. For example, the Croatian language is nuanced with three major dialects (Kajkavian, Štokavian, and Čakavian), and only translators that understand these discrepancies can produce professional results.
When comparing English to Croatian translation agencies, always check the qualifications of the translators and the methods they use. The most trusted translation method is called TEP (translation, editing, proofreading) and ensures no errors slip through the cracks. Translation memories and other tools also ensure consistency across your site.
The price for a Croatian website translation varies significantly. Always ask for pricing before hiring a company to perform a website translation and check the quality the agency offers. Do they guarantee professional results? Are you entitled to edits on your work? Are you paying for the agency to translate or localise your Croatian website?
Some website localisation services are expensive, especially for a technical website translation, but you don’t have to spend a fortune. We recommend going with a translation agency that offers competitive prices. Your English Croatian translation should be delivered promptly, without ever sacrificing quality or charging a premium fee.
If your budget is tight and you’re leaning towards using translation tools, view your translation as an investment. Any money you spend, you’ll soon make back by attracting more customers and sales. The return on investment is huge!
Websites come in all shapes and sizes, so make sure your Croatian translator has specific experience within your niche. You may need an English to Croatian translation expert specialising in eCommerce translation, SEO translation, or other areas of expertise. Their direct experience translating similar sites helps ensure you get professional, effective results.
In some cases, your website crosses into multiple industries, meaning it can be hard to know which specialism to prioritise when you translate your website to Croatian. Large translation agencies with a growing network of translators are best for complex projects like this. Several linguists with different backgrounds can work on the project, taking your website to the next level.
We are leaders in the space of website translation services. Our linguists can translate your website and other materials every day, having helped localise sites for many leading brands across the globe. Our in-depth knowledge of Croatian and global markets means we do the same for your business; we can optimise your content to make the most impact possible. If you want to translate your website from English to Croatian, contact us today, or request a quote online. We will work with you to bring in more customers, boost sales, and increase profits in no time.