With over 420 million people across 27 Arabic speaking countries, English to Arabic translation is more important than ever especially when a company’s website is involved. According to the Internet World Stats, Arabic is the fourth most used language online. An English to Arabic translation of your site can help you tap into this vast market and expand your reach dramatically.
This article looks more closely at why an English to Arabic website translation is crucial. We discuss the current data of the Arab market, how to hire an English to Arabic translator, and why working with a translation agency trumps online translator software.
Arabic is an ancient language with origins in pre-Islamic Arabia. However, it remains one of the most popular languages in the world today. It is the fifth most-spoken language worldwide and one of the official languages of the UN. As the world economy is becoming increasingly globalised, professional English to Arabic translation services have become a robust economic need.
The positioning of the Arabic language among internet users is particularly notable. In recent years, the Arabic language has grown by 9,348.0% online. This growth comes from the increased number of Arabic language speakers on the internet, primarily as internet access has become cheaper and the diversity of devices has increased. English to Arabic translator software has been flooded with translation requests to help all internet users communicate.
Moreover, the overwhelming growth of Arab internet users encouraged numerous companies to establish their foothold in the MENA region. Brands and companies have shown great interest in expanding their products and services to the region. In turn, this necessitates an English to Arabic translation for all their marketing materials, including their websites.
Establishing a business in a technology-driven climate means having a website. However, before you can launch your business or website, there is one question you need to answer: Do you speak your prospective customer’s language?
Generally, English is the lingua franca, dominating the internet in all aspects. While customers might be familiar with English, they prefer products and services in their language. For your business to succeed, you need to be able to speak your customer’s language. It follows that you need to communicate in Arabic to take advantage of the substantial number of Arabic-speaking internet users.
Interestingly, only around 3% of current online content is in Arabic. As a business, it is essential to leverage this opportunity and tap into this vast market before other companies realise the potential opportunity. This means enlisting the help of a professional English to Arabic translator. They can perform a precise English to Arabic translation that translator software cannot compete with.
English to Arabic translation can increase Arabic language content online. In turn, this helps diversify the economy and improve regional opportunities. This opportunity has caused big organisations to prioritise Arabic translations. Indeed, Arabic website translation services have become crucial for businesses operating in the MENA region.
However, choosing to translate your website to Arabic is more than just words. It is more about creating a website that appeals to your target audience. Translator software can render the English text on your website into Arabic, but these tools do not consider cultural or regional aspects. For a high-quality English to Arabic translation, you must enlist a professional English to Arabic translator.
Here is a closer look at why working with a professional translation agency is vital for success:
When translating to Arabic, you must always aim for quality. The language and professionalism of your website dramatically impact your visitors’ decisions—the higher quality of your site, the more likely that these visitors will convert into paying customers.
You cannot get a quality translation from standard translator software. To get quality, you must find a professional English to Arabic translator. This is best done through a language services provider that will assign a project manager to your project. This individual understands the requirements for your English to Arabic translation and uses this information to select the best translator for the job.
When deciding on a translation agency, always consider the professional Arabic translation services’ capability. You should also consider their experience with translation tools for an English-to-Arabic translation, and check that your translator has previously worked on websites in similar niches.
When your website undergoes English to Arabic translation, cultural considerations are crucial. The last thing you want is to offend your target audience with any site content, which can easily happen when ignoring cultural differences. Instead, you need to create a translation that appeals to them and grabs their attention.
Online translator software can perform direct translations only, meaning these cultural considerations are ignored. Comparatively, an English to Arabic translator can masterfully acknowledge idiomatic expressions, cultural references, and jokes. They can maintain the same charisma as the original message when translating using an Arabic translation agency.
Furthermore, cultural correctness is a lot more than just words. It deals with every aspect of your website, from the colours and images to graphics, sounds, and more. This is something the providers of professional English to Arabic translation services understand.
Before launching your Arabic language website, you must conduct extensive quality assurance testing to ensure the functionality of the website. An English to Arabic translation on your website helps to push your brand’s global image, but a poorly-functioning website can quickly tear it down. Translator software cannot perform these quality control tests vital to a successful website launch.
This is yet another advantage of using professional services—a human English to Arabic translator can do this job. Typically, a professional translation company ensures that a checklist is followed during quality assurance online testing. This is in addition to hiring professional translation services to carry out the review and proofreading processes.
It is time for every business to localise its website into multiple languages. Doing so connects brands a wider audience, along with other benefits. With the growing number of Arabic-speaking internet users, English to Arabic translation is a wise investment for any business.
The key to an effective English to Arabic translation is to find professional Arabic translation services that offer full-scale localisation, rather than relying on translator software. This means helping to translate to Arabic without missing out on significant cultural nuances.
To ensure you find the best English to Arabic translator, look for the below features in any translation agency you consider working with:
Our company has vast experience in Arabic translation services. We have partnered with many companies and brands to provide accurate Arabic translation on time at the best translation rates. Your partnership with Renaissance Translations comes with professional memberships such as ATC and SDL LSP Partner Programme. If you want to discuss your Arabic translation project, please contact us today or request an online quote on our website.