5 Types of Legal Document Translation Services
There is no doubt that legal documents can be difficult to understand and interpret, even in one’s own native language. Complete with legalese and technical jargon, legal document translation services are required in most professional settings. These certified translations from an official translator ensure that all parties involved are not only on the same page but also that no details are left out.
The following are five legal document translation services we provide at Renaissance Translations. These documents often require professional legal translation services globally:
1. Financial Records
Financial documents and reports are among our most in-demand legal document translation services. These statements outline an organisation’s financial situation and need translating into multiple languages for several reasons. Perhaps you are exporting products abroad, looking for international investors, or seeking overseas business partners.
Ensuring the information is available in a way that all stakeholders clearly understand is essential to maintain accuracy and credibility. It is crucial that the facts and figures are authentic and that the translation is accurate. Therefore, you must request certified translations and ask your official translator to prove that your accounting documents and banking statements are factual and valid.
2. Certificates and Licences
Anyone intending to work or spend significant time outside their country of citizenship must have certificates, licences, and other critical legal documents translated by an official translator. Examples include marriage certificates, birth certificates, and death certificates. Having documented proof of your business certificates in the language of local authorities is also a good idea when taking business overseas.
Companies offering legal document translation services should be able to handle all of these certificates and more. Accuracy is of particular importance because the laws and policies of each country differ significantly. You need certified translations so the local authorities can understand your documents and ensure that no minor mistakes cause legal repercussions.
3. Transcripts and Degrees
Even though transcripts and degrees don’t necessarily fall under legal document translation services, having them professionally translated is essential. This is especially if you’re moving to a new country for work or to pursue higher education. Not having certified translations of your academic certificates could limit your career opportunities.
Much like financial records and licences, it is essential to have qualified professional translation agencies provide certifications for educational transcripts and degrees. An official translator can ensure 100% accuracy and provide proof that grades, scores, and accomplishments were not changed during the translation process.
4. Immigration and Civil Documents
Moving to a new country can be a hassle, primarily due to the differences in the laws, requirements, and strict eligibility criteria. When applying for residency or work permissions in a new country, paying for legal document translation services is crucial. This will ensure that you don’t elongate the already complicated immigration process for easily avoidable reasons.
Once your immigration certificate has been granted, you should also ask your official translator to translate this document. Not having certified translations of your citizenship certificate can mean you’re deported from a country where you can legally reside.
5. Patents and Intellectual Property
If you own intellectual property, it is vital to professionally translate your patents into the languages of the countries where you intend to do business. Certified translations help you obtain rights overseas and protect your inventions internationally. Ensuring everyone in the process understands the patented details may also prevent future challenges and uphold your proprietary protections.
Of all the legal document translation services, patent translation is the most time-sensitive. When patent applications are filed, you often have a limited timeframe in which the patent can be translated. Therefore, this needs to be translated by an official translator with knowledge of the best processes and access to high-end translation technology.
Professional Legal Document Translation Services
Legal document translation services are one of the most challenging and technical translations. They rely on expert linguistic knowledge, legal expertise, confidentiality, and precision. Moreover, improper translations can lead to financial losses or legal repercussions. You can refer to our blog post here and learn how such mistakes in legal translations can cost businesses big.
Renaissance Translations offers certified translations for various legal documents, including patents, contracts, certificates, and more. Our expert team can translate into more than 120 languages and have worked with many leading global brands. Your partnership with us comes with professional memberships such as ATC and SDL LSP Partner Programme. Get in touch today to discuss your project, and we will partner you with an official translator with unrivalled linguistic and legal expertise. You’ll be glad you did!