3 Reasons to Use a Professional Translation Service
The importance of quality translation services can never be emphasised enough. Translations are now necessary for everything from books and other literary works to website content for companies and organisations that operate globally. With that said, settling for technology, amateurs or service providers that do not guarantee quality, is a sure-fire recipe for disaster.
Why use a professional translation service?
While some still choose to rely on friends, colleagues, free applications and online tools, it isn’t a wise decision if you need professional content translated to offer products and services worldwide. Here’s why:
- Technology is not perfect
Even though technology is now more advanced than ever before, it still cannot do the job of a human being when it comes to subject matter native experts translating professional content. In fact, most applications and tools focus primarily on word by word translation regardless if it makes contextual or lexical sense. The number one reason people want their content translated is for it to be understandable to people who speak a different language. This must be done while retaining its original meaning.
Native-speaking human professional translators can also handle polysemous words and homonyms better than machines and applications. Therefore, it is imperative for you to rely on a professional service provider for guaranteeing that the content or text will not become inaccurate, incoherent or incomprehensible after being translated.
- Friends, colleagues and native speakers are not skilled translators
A friend or colleague educated in a foreign language or even a native speaker is not the same as a professionally certified, well experienced translator. A unique set of skills beyond fluency in the target language is needed to produce quality results. It is tempting to ask your Spanish speaking Mexican colleague down the hall to translate your social media post targeting food processors in Argentina, but it is risky.
A professional translation company will also understand how to maintain cultural, social and political correctness in all translations. This is vital to not only ensure that the translated version of the content is understandable, but also that it’s not offensive to any of the intended target audience.
- Guaranteed Quality/Protected by Professional Insurance
Another important reason to hire a professional translation agency for your transcription and translation needs is because most professional companies and agencies offer final deliverable professional indemnity insurance and nondisclosure agreements (NDAs.) What this means is that when you receive professionally translated content, you are legally guaranteed of its accuracy and that it will never be reused without your permission. The terms of service of most online translation tools and translation applications, however, state that the developing party has the right to store, use, modify, host and create derivative works of the content that is being inputted.
Interested in having your texts and content professionally translated? Renaissance Translations can handle projects involving over 100 different languages and dialects in several industries and subject areas.
We have a team of over 3,000 professional translators, editors and transcribers who can help you with all of your foreign language translation projects. Whether you’re looking for proofreading services or subtitling, our skilled multilingual experts will help you get the job done well in no time. Contact us to discuss your project today.